AngioScore, Inc., ein Entwickler neuartiger Angioplastie-Katheter, die bei der Behandlung kardiovaskulärer Erkrankungen eingesetzt werden, gab heute bekannt, dass das Japanische Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales (PMDA) dem Vorzeigeprodukt des Unternehmens, dem AngioSculpt®-Scoring-Ballonkatheter, die Importzulassung zur interventionellen Behandlung koronarer Herzkrankheiten in diesem Land erteilt hat.
AngioScore und USCI Japan, ein bedeutendes Vertriebsunternehmen für medizinische Geräte in Japan, haben sich mehrere Jahre lang gemeinsam dafür eingesetzt, diesen wichtigen Meilenstein zu erreichen. Da Japan nach den Vereinigten Staaten im Hinblick auf die Anzahl kardiovaskulärer Verfahren, die pro Jahr durchgeführt werden, an zweiter Stelle steht, bieten sich hier für AngioScore große Marktchancen.
„Wir sind überaus erfreut, diesen wichtigen Meilenstein erreicht zu haben“, erklärte Thomas R. Trotter, President und CEO von AngioScore. „Aufgrund des hohen Leistungsstandards und der strikten Anforderungen bei der Qualitätskontrolle in diesem Land gibt es nur wenige Kleinunternehmen für medizinische Geräte, die sich Zugang zum japanischen Markt verschaffen können. Die heutige Ankündigung ist das Ergebnis jahrelanger gemeinsamer Bemühungen mit unserem Vertriebspartner, USCI Japan, und zeugt von der harten Arbeit und dem Engagement zahlreicher Mitarbeiter in beiden Unternehmen.“
Michael Van Zandt, CEO von USCI Japan, fügte hinzu: „Japanische Ärzte sind stark daran interessiert, die besten medizinischen Technologien zu verwenden, und der AngioSculpt bedeutet eine wirklich innovative Weiterentwicklung, durch die Patienten eine höhere Lebensqualität genießen können. Dies ist unsere erste Eingabe beim PMDA seit Einführung der neuen japanischen Arzneimittelgesetze. Wir erkennen mit Freude, dass die japanische Regierung den Zugang von Patienten zu neuen Therapien unterstützt. Unserer Meinung nach ist dies ein Meilenstein, der durch die gemeinsamen Bemühungen von Regierung und Unternehmen erreicht wurde, und ein konkretes Beispiel für das neue Tempo und die Effizienz der Zulassungsverfahren im japanischen Gesundheitswesen.“
Trotter fügte noch Folgendes hinzu: „Bei jährlich über 180Â 000 interventionellen Eingriffen in Japan gehen wir davon aus, dass der AngioSculpt rasch eine signifikante Marktpräsenz erreichen wird. Weltweit wurden bereits über 10Â 000 AngioSculpt-Katheter eingesetzt, die bei der Behandlung koronarer und peripherer Arterienerkrankungen ausgezeichnete Ergebnisse aufweisen konnten.“
Der AngioSculpt-Scoring-Ballonkatheter stellt die nächste Generation der Angioplastie-Katheter dar. Sein innovatives Nitinol-Element bietet einzigartige Eigenschaften, die dem Verrutschen entgegenwirken, während die Plaque peripher abgetragen wird. Dadurch kann bei einer Vielzahl von Läsionsarten eine präzise und berechenbare Dilatation durchgeführt werden. Der AngioSculpt bietet die Vielseitigkeit und Effizienz einer neuen Technologie kombiniert mit der Einfachheit und Verfügbarkeit eines leistungsstarken Ballonkatheters.
Über USCI Japan
USCI Japan, Ltd (www.usci.co.jp) ist ein Mitgliedsunternehmen der USCI Holdings (www.usciholdings.com) mit Hauptgeschäftssitz in Tokio, Japan. MC (www.welcome-mc.co.jp) und MedCare (http://www.medocare.net) sind ebenfalls Mitgliedsunternehmen der USCI Holdings. Sie können USCI Japan unter der Telefonnummer +81-3-3578-7780 erreichen.
Über AngioScore
AngioScore, Inc (www.angioscore.com) ist ein im endovaskulären Bereich tätiges, privat finanziertes Unternehmen mit Sitz im kalifornischen Fremont. Der AngioSculpt-Scoring-Ballonkatheter ist das erste Produkt dieses Unternehmens, das unter der Telefonnummer +1-510-933-7900 oder der E-Mail-Adresse info@angioscore.com kontaktiert werden kann.
Hinweis: Diese Pressemitteilung enthält vorausschauende Aussagen, die auf den gegenwärtigen Erwartungen der Geschäftsleitung beruhen und daher naturgemäß unsicher sind. Tatsächliche Ergebnisse und das zeitliche Eintreffen von Ereignissen können erheblich von gegenwärtigen Erwartungen und vorausschauenden Aussagen abweichen.
Die Ausgangssprache, in der der Originaltext veröffentlicht wird, ist die offizielle und autorisierte Version. Übersetzungen werden zur besseren Verständigung mitgeliefert. Nur die Sprachversion, die im Original veröffentlicht wurde, ist rechtsgültig. Gleichen Sie deshalb Übersetzungen mit der originalen Sprachversion der Veröffentlichung ab.
